Deși pagina noastră se vrea a fi una „beton”, nu înseamnă că tratarea unor subiecte mai serioase este exclusă. Zilele trecute am citit într-o publicație despre o dezbatere cu tema „Folosirea limbii române în programele de radio si televiziune”, eveniment organizat de Consiliul Național al Audiovizualului și patronat de Academia Română. Sună cam pompos? Nu vă speriați ! Vreau să vă prezint subiectul și dintr-o altă perspectivă. După o monitorizare atentă, care a vizat mai multe posturi de radio si televiziune autohtone, s-a ajuns la o concluzie: limba româna este bolnavă. Prof Mioara Avram, binecunoscuta autoare a culegerilor de gramatică care ne-au încins creierii atîția ani, susține ca „limba română e denaturată și urîțită”. Or fi știind ea ce spune! Acad. Eugen Simion, președintele Academiei Române, prezintă lucrurile mult mai dur și vorbește despre „o țigănire a limbii române”.
„A revenit din nou”, „cum vrea mușchii mei” sau „alcoolemie în sînge” sînt doar unele dintre sintagmele care colorează discursurile oamenilor de radio si televiziune.
Haideți, totuși, să trecem la lucruri mai pămîntene, de-ale noastre, de-ale adolescenților. Voluntar sau nu, toți folosim acele cuvinte care contribuie într-un fel sau altul la această denaturare a limbii, fenomen luat în seamă de cei avizați. Adevărul e că sîntem „elevi de elevi” cu „o limbă de limbă”, însă „o vom îmbulina”,”ne vom face de băcănie” dacă abuzăm de acest limbaj în sălile de examen, în timpul orelor de curs sau, pur și simplu, într-un mediu neadecvat. „Dăm țepe” la profi’, „nu punem botul” la orice, „facem tot felul de șmenuri” și asta pentru că vrem să fim cît mai „cool”.
Din snobism și dintr-o prețiozitate lingvistică nejustificată apar împrumuturile inutile din engleză. Astfel auzi peste tot de fete care merg la „casting-uri”, de elevi care au tot felul de „job-uri” și „targeturi” sau de cei care vor să lucreze în „advertising”. Dacă articolul nu te-a convins, te invit să iei parte la una dintre șuetele noastre organizate în pauză,în „buda” de la capătul holului. „Ai pus-o” dacă ești un novice în arta acestor conversații! Va trebui să apelezi la un translator! (Ioana HAGIMĂ)
Lasă un răspuns